이 자리에는 김 시장을 비롯해 경기도 행정2부지사, 보훈가족 및 국회의원, 도·시의원, 각급 기관단체장, 시민 등 600여 명이 참석했다. 행사를 위해 의정부시는 이날 참여 시민들의 교통편의를 위해 의정부역 등 5개 장소에 현충탑까지 버스 5대를 운행했다.
추념식은 추념 사이렌을 시작으로 순국선열 및 호국영령에 대한 묵념, 헌화‧분향, 추념사, 추도사, 추모헌시 낭독, 현충일 노래 제창 등 현충일에 맞게 엄숙하게 진행됐다.
김동근 시장은 추념사를 통해 “오늘날 우리가 누리고 있는 자유와 평화는 순국선열과 호국영령들의 용기와 희생이 있었기에 가능했던 소중한 결실”이라며, “후손들이 호국보훈의 뜻과 정신을 기릴 수 있는 공간인 현충탑 메모리얼파크를 조성해 보훈문화의 열린 공간으로 미래세대인 시민과 함께 가꿔 나가겠다”고 말했다.
한편, 의정부시는 호국·보훈의 달을 맞아 6·25전쟁 제73주년 기념행사와 전적지 순례 등 다양한 호국보훈행사를 추진할 계획이다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.
*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
Kim Dong-geun, mayor of Uijeongbu, attended the 68th Memorial Day ceremony
Uijeongbu City plans to promote various patriotic and veterans events in celebration of the month of Patriots and Patriots
[Reporter Nam Sang-hoon = Uijeongbu] On the 6th, Uijeongbu Mayor Kim Dong-geun announced that he attended the ‘68th Memorial Day Memorial Ceremony’ to honor the holy sacrifices of the national defense spirits who devoted themselves to defending the country, which was held at the memorial tower in Jail-dong.
About 600 people attended the event, including Mayor Kim, the second vice-governor of Gyeonggi-do, family members of veterans and members of the National Assembly, provincial and city council members, heads of organizations at various levels, and citizens. For the event, Uijeongbu City operated 5 buses from 5 places including Uijeongbu Station to Hyeonchungtap for convenient transportation for the participating citizens.
The memorial ceremony started with a memorial siren, followed by a silent tribute to the martyrs and patriotic spirits, laying flowers and burning incense, a memorial service, a memorial service, a memorial service reading, and a solemn ceremony in line with the Memorial Day.
In his memorial address, Mayor Kim Dong-geun said, “The freedom and peace we enjoy today are a precious fruit that was possible only because of the courage and sacrifice of martyrdom and patriotic spirits.” By creating a memorial park, we will develop it as an open space for veterans’ culture together with citizens, the future generation.”
Meanwhile, Uijeongbu City plans to promote various patriotic and patriotic events, such as commemorating the 73rd anniversary of the Korean War and pilgrimage to battlegrounds, in celebration of the month of Patriots and Patriots.
이 기사 좋아요
<저작권자 ⓒ 브레이크뉴스 경기북부 무단전재 및 재배포 금지>
댓글
남상훈, 의정부시, 김동근, 의정부시장, 현충일, 호국영령, 호국보훈행사, 순국선열 관련기사목록
|
많이 본 기사
정치 많이 본 기사
|