은현면 새마을부녀회, ‘독거어르신 사랑의 반찬 및 카네이션 전달’ 행사 진행직접 조리한 각종 반찬과 함께 직접 만든 카네이션 화분을 비대면 방식 전달
이번 행사는 새마을부녀회원 10여명이 이른 아침부터 주민자치센터에 모여 정성을 담아 직접 조리한 각종 반찬과 함께 직접 만든 카네이션 화분을 비대면 방식으로 각 가정에 전달했다고 했다.
장영옥 회장은 “코로나19 확산으로 어르신들에게 직접 카네이션을 전달하지 못해 아쉽지만, 어르신들이 잠시나마 카네이션을 보고 기뻐하셨으면 좋겠다”고 말했다.
박흥수 은현면장은 “바쁘신 와중에도 부모처럼 어르신들을 살뜰히 챙겨주고 있는 새마을부녀회원님들께 진심으로 감사하다”며 “은현면에서도 소외되는 어르신들이 없도록 더욱 관심을 기울이겠다”고 말했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]이다. * Below is the [full text] of an English article translated from the above article as'Google Translate'.
Eunhyeon-myeon, Saemaul Women's Association, held a “delivering side dishes and carnations of love for seniors living alone”
Delivered a non-face-to-face method of homemade carnation pots along with various self-cooked side dishes
[Reporter Hyun-woo Kim = North Gyeonggi] On the 6th, the Saemaul Women's Association, Eunhyeon-myeon, Yangju City, announced that on Mother's Day, the “delivering side dishes and carnations of love for the elderly” was held to deliver carefully prepared side dishes and carnations to 18 elderly households living alone.
At this event, 10 Saemaul women's members gathered at the Community Service Center from early in the morning and delivered a variety of hand-cooked side dishes and homemade carnation pots to each family in a non-face-to-face manner.
Chairman Young-Ok Jang said, "I am sorry that I could not deliver carnations directly to the elderly due to the spread of Corona 19, but I hope that the elderly will be pleased to see the carnations for a while."
Park Heung-soo, head of Eun Hyeon-myeon, said, “I am sincerely grateful to the Saemaul Women's members who are caring for the elderly like their parents even in the midst of a busy schedule.” “Eunhyeon-myeon will pay more attention to ensure that no elders are marginalized.”
이 기사 좋아요
<저작권자 ⓒ 브레이크뉴스 경기북부 무단전재 및 재배포 금지>
댓글
김현우 기자, 양주시 은현면 새마을부녀회, 어버이날, 독거어르신 사랑의 반찬 및 카네이션 전달, 박흥수, 장영옥 관련기사목록
|
많이 본 기사
경기북부 많이 본 기사
|