[김현우 기자 = 경기북부/강원] 동해시가 기온·수온 상승으로 비브리오 패혈증·레지오넬라증 등 여름철 위험 질병의 안전관리 강화가 요구됨에 따라, 오는 9월까지 여름철 다소비 어·패류에 대한 안전관리를 강화한다고 밝혔다.
* 비브리오패혈증 환자수<사망자>: (‘19) 42<14> → (’20) 68<27> → (‘21) 52<22>
우선, 비브리오균·레지오넬라증 감시 체계 구축을 위해 ▲해·하수 및 어패류 수거·검사 ▲바닷가 주변 횟집 등 특별관리 ▲레지오넬라증 환경검사를 추진한다고 했다.
해·하수 및 어패류 검사는 7월부터 9월 중 해수온도 15℃ 이상 상승 시 주요 항구·하천·시장 등을 대상으로 가검물을 채취해 보건소 자체검사를 실시하고, 이 중 넙치·돔류 등 여름철 주요 수산물은 강원도 보건환경연구원에 별도로 검사를 의뢰하게 된다고 했다.
오는 8월에는 서울지방식품안전청과 합동으로 묵호항·망상해수욕장 등 바닷가 주변 횟집을 대상으로 수족관물의 비브리오 신속 유전자검사와 더불어 위생점검 및 교육·홍보도 추진할 계획이라고 전했다.
또, 병원·숙박시설·온천 등 레지오넬라균의 고위험 다중이용시설을 대상으로 환경표본검사 시설을 지정, 냉각탑수 및 샤워실의 냉·온수를 채취해 레지오넬라증균 검사를 실시한다고 했다.
최기순 예방관리과장은 "어렵게 맞이한 평범한 일상으로의 회복이 안전하게 지속되도록 여름철 위험 질병 예방에 최선을 다하겠다"고 말했다.
한편, 동해시는 여름철 식중독 예방 소통전담관리원을 통해 식중독 예방수칙 홍보를 추진하고, 여름철 식품접객업소를 전수를 대상으로 위생점검에 나서는 등 안전한 먹거리 확보에 최선을 다하고 있다고 전했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다. *The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
Donghae City strengthens safety management for fish and shellfish consumed in summer
Reinforcement of safety management of dangerous diseases in summer
[Reporter Hyeon-Woo Kim = Northern Gyeonggi/Gangwon] As the city of Donghae is required to strengthen the safety management of dangerous summer diseases such as Vibrio sepsis and legionellosis due to the increase in temperature and water temperature, the safety management of fish and shellfish that consumes a lot in summer will be strengthened until September. said to do
* Number of Vibrio septicemia patients <deaths>: ('19) 42<14> → ('20) 68<27> → ('21) 52<22>
First of all, to establish a vibrio and legionellosis monitoring system, he said that he would promote the collection and inspection of sea, sewage and seafood, special management of seafood restaurants near the seaside, and environmental inspection of legionellosis.
For sea, sewage and seafood inspection, when the seawater temperature rises above 15℃ from July to September, temporary specimens are collected from major ports, rivers, and markets, and the public health center conducts self-inspection. Eun said that the Gangwon-do Health and Environment Research Institute would be asked for a separate test.
In August, it said that it plans to jointly conduct a sanitation check, education and publicity, along with rapid genetic testing of vibrio in aquarium water, targeting sushi restaurants near beaches such as Mukho Port and Mangsang Beach in cooperation with the Seoul Regional Food Safety Administration.
In addition, he said that he would designate an environmental sample test facility for high-risk multi-use facilities of Legionella bacteria, such as hospitals, lodging facilities, and hot springs, and conduct a Legionella enrichment test by collecting cold and hot water from cooling towers and showers.
Ki-soon Choi, head of the Prevention and Management Division, said, "We will do our best to prevent dangerous diseases in the summer so that recovery to normal daily life can continue safely."
Meanwhile, the city of Donghae said that it is doing its best to secure safe food, such as promoting food poisoning prevention rules through the summer food poisoning prevention communication management center, and conducting sanitation inspections for all food service businesses in summer.
이 기사 좋아요 1
<저작권자 ⓒ 브레이크뉴스 경기북부 무단전재 및 재배포 금지>
댓글
김현우 기자, 동해시, 여름철 다소비 어.패류, 안전관리 강화, 여름철 위험 질병 관련기사목록
|
많이 본 기사
많이 본 기사
|